By mssabaiJune 6, in Thai language. I can't speak for the rest of Thailand but here down south the most common greeting is my very rough transliteration shown about meaning have you eaten yet. What is this word leeyang? I can't find it in the dictionary so am assuming it is a southern bastardisation Or am I way off mark and is it just a Bangkok Thai word. If so what is it and what is the direct translation? Many people around here use that expression all the time,
Gin kao ler yang it isn't limited to the south.
Don't know what the literal translation is, always just understood it to mean 'eaten yet? Thank you thank you. The southern accent would be why I hear reu as leu. Good, now I can Gin kao ler yang sure I am saying it right I guess in most part of Thailand it will be pronounced more or less the same, as the R sound is substitued with L.
Amongst neighbors it is usually followed, if answered in the affirmative, by ' kin khao kap arai? The second most common greeting, used with strangers or more distant acquaintances is ' pai nai? All in all far more sensible then the western tradition of immediately asking the far more existential 'how are you?
This is not reu yang it is lao yang, as in I have eaten already 'gin khao lao' and I have not yet eaten 'yang mai gin'. Yes, meadish, I am certain that is what it is, I had to ask in the past. Southerners are, as you know, masters of fast speaking and leaving off words or parts of words that are inconvenient to their quick speech. You need to be a member in order to leave a comment.
Sign up for a new account in our community. Already have an account? By pookiki Started 13 hours ago. By webfact Started August By webfact Started 6 hours ago. By webfact Started 9 hours ago.
By ddoff Started 23 hours ago. By Kinnock Started Yesterday at By snoop Started 37 minutes By hashmodha Started June Gin kao ler yang By snoop Started 44 minutes ago.
By snoop Started 26 minutes ago. By Gin kao ler yang Started Yesterday at By webfact Started 14 hours ago. By canuckamuck Started Yesterday at Posted June 6, Share this post Link to post Share on other sites. I am not aware of how in south thailand they spell this word so I can't help more than this. Posted June 6, edited. Edited June 6, by Thaddeus. Have you eaten, or not yet. Edited June 6, by Johpa. Posted June 8, Southerners pronounce their r's very Gin kao ler yang. So, it is 'have you eaten already or not yet?
Posted June 9, I think sbk is correct. The full sentence is: But in informal quick speech it will also sound like: Create an account or sign in to comment You need to be a member in order to leave a comment Create an account Sign up for a new account in our community. Register a new account. Sign in Already have an account? Go To Topic Listing Thai language. Expats need to organize in face of Embassies discontinuance of income verification letters.
UK voters should make final Brexit decision if talks with EU collapse: More than 1, secondary schools across Thailand to be alcohol-free zones. CM to Nong Khai -- best option. Phoenix recovery team yet to arrive. Honda CBX - Nice updates. Governor breaches silence on new Phoenix salvage team. Chiang Mai banners expose court names.
Could then - Cant Now! Blasted by
Gin kao ler yang over Russia probe, Sessions fired as attorney general. How do you get volts?
Subscribe to the newsletter. Subscribe to the daily ThaiVisa newsletter to receive the latest updates about Thailand directly in your inbox. Sign In Sign Up. Read about Gin Kao Ler Yang by Tai Orathai and see the artwork, lyrics and similar artists. This not reu yang it is lao yang, as in I have eaten
Gin kao ler yang 'gin khao lao' and I have not yet eaten 'yang mai gin'.
So, it is 'have you eaten. Chords for Tai Orathai - Gin Kao Ler Yang. Play along with guitar, ukulele, or piano with interactive chords and diagrams.
Includes transpose, capo hints.
MORE: Fist fucking trailers